For words of Torah in general and the letters of the Holy tongue in particular as not as other languages in which the letters and words are symbolic reference points, which refer to a meaning outside of themselves; the word ‘chair’, for example, refers to the object we know in the world as a chair; there is no intrinsic relationship between the word (or its letters) and its meaning. The word was merely chosen and accepted as convention for referring to that object. It is a mere label and could be peeled off and replaced with another were it so desired. Not so the Holy language. The word כסא means chair, it is chair--the very essence of chair. The word כסא existed before any chair was ever made, it is the Supernal essence and form of chair, containing all its properties, etc. This is, and leads to, a very deep discussion which is not pertinent here, but the essential point is, I hope understood.